自 己 紹 介
私は、平成21年6月にクラクフのヤギエロン大学東洋学研究所日本学科修士課程を修了しました。大学在学中に、日本語及び日本文化の研修のため、二回の日 本留学を経験しました。1回目は、平成17年に国際交流基金の関西国際センターで研修を受け、2回目は平成18年から19年にかけて神戸大学に一年間留学 し、日本と日本語に関する知識を深めました。
学生時代には、家庭教師として日本語を教えたり、フリーランスの通訳や翻訳などをしていました。また、大学最後の年度には、在ポーランド日本国大使館の 広報文化センターに勤務しました。今年、平成22年4月から東京学芸大学にて、日本近世文学の研究を行います。
私の強い関心は、言語と異文化についてより深く学ぶことです。言語については日本語能力試験一級とケンブリッジ英語検定試験最上級レベルに合格していま す。現在はスペイン語の勉強もしています。私は、語学の経験を活かし、通訳と翻訳に関係のある仕事を続けたいと考えています。さらに一層外国語の理解と使 い方の完璧さを追求し、翻訳者としての正確さを目指したいと思っています。
学 歴
平成10年9月~平成14年6月
チェンストホーヴァ第7ミコワイ・コペルニクス高等学校
英語科
平成14年10月~平成15年6月
チェンストホーヴァ外国語教員養成課程・ヨーロッパ言語センター
英語学科
平成15年10月~平成21年6月
ヤギエロン大学
東洋学研究所日本学科修士課程
平成22年4月~
東京学芸大学
人文社会科学系 日本語学・日本文学研究所
留 学
平成17年10月26日~12月7日
国際交流基金関西国際センター
大学生訪日研修
平成18年10月~平成19年9月
神戸大学
日本語・日本文化研修
職 歴
平成19年~平成20年
フリーランス翻訳・通訳
平成20年4月14日~25日
ブリヂストンポズナン・スタルガルド工場
通訳・翻訳の研修
平成20年5月6日~6月1日
ブリヂストン甘木工場
通訳・翻訳
平成20年8月1日~平成21年8月31日
在ポーランド日本国大使館・広報文化センター
事務職・通訳・翻訳
資 格
CPEケンブリッジ英語検定最上級レベルBに合格(平成17年6月)
日本語能力試験一級に合格(平成19年12月)
Languages:
Show/hide more pairs (1)
Recommendations (0)
Areas of expertise:
• Literary / Poetry / Art
• Marketing
• Scientific / Scholarly
• Architecture
• Art / Crafts / Painting
• Arts and Humanities (general)
• Cinema, Film, TV, Drama
• Computer Hardware
• Computer Software
• Computer Systems and Networks
• Computers (general)
• Cosmetics / Beauty
• Diplomas, CVs, Licenses, Certificates
• Education / Pedagogy
• European Union
• Fashion / Textiles / Clothing
• General / Conversation / Greetings / Letters
• Geography
• History
• International Development / Cooperation
• Insurance
• Journalism
• Linguistics
• Literature / Poetry
• Marketing / Market Research / Retail
• Media / Multimedia
• Music
• Philosophy
• Photography / Imaging / Graphic Arts
• Printing & Publishing
• Religion
• Travel & Tourism